Tsukiuta. Character CD 1srt Season. Haru no Ogawa –march re arrange- Haru Yayoi (Traducción al español)
- L-O-V-E Hajime love~
- 30 mar
- 1 Min. de lectura
Actualizado: 29 may

Haru no Ogawa –march re arrange-
(Arroyo primaveral –arreglo nuevo de marzo-)
El agua cae y salpica,
Reflejando suavemente su sombra en aquel verde
Aquellos sueños que pareciera que empezamos a olvidar,
siempre buscamos una forma de reunirlos para protegerlos
Hey~
Durante primavera el arroyo fluye gentilmente,
junto a las violetas en la orilla
y las flores de loto
Y aquellas nuevas hojas emergentes que colorean la primavera,
hacen amablemente una invitación
A través de un rastro de nuevos brotes
La la, la la, con movimientos ligeros
Se balancean los cabellos que caen por tu espalda
Con una apariencia gentil
Y de un hermoso color
“Florece”, “Florece”
Susurra –el arroyo-
Durante primavera el arroyo fluye gentilmente,
junto a los camarones y los medaka*,
y el grupo de pequeñas carpas
Y aquellas nuevas hojas emergentes que colorean la primavera
Se entrelazan en la punta de los dedos
Trasportando sueños en la brisa primaveral
* Los medaka (nombre científico Oryzias latipes) son unos tipos de peces que prosperan en campos de arroz (por eso también se les conoce como pez japonés del arroz), y hábitats con agua estancada o de lento movimiento.
Créditos a la traducción al inglés hecha por OtoMelody~ (si deseas visitar su blog dejaré aquí el link: https://otomelody.wordpress.com/author/lzumichan/) y también a Silvermoon249 (link de su página aquí: https://silvermoon249.livejournal.com/75455.html) cuyas traducciones tome en consideración al momento de traducir~
Traducción al español por L-O-V-E Hajime love~. No tengo estudios como traductora por lo que pueden haber errores. De todas formas, si usas la traducción, no olvides dar los créditos y promover a Tsukiuta~
Comments