top of page

Tsukiuta. Character CD 1srt Season - Haru Yayoi. OP Mini Drama (Traducción al español)

  • Foto del escritor: L-O-V-E Hajime love~
    L-O-V-E Hajime love~
  • 30 mar
  • 6 Min. de lectura

Actualizado: 29 may


ree

Mini Drama de Apertura


(Pájaros cantando)

 

(Haru abre la puerta del salón de clases)

 

Haru: ¡Buenos días! (cierra la puerta)

Haru: (respondiéndole a alguien) buenos días~

Haru: ¡buenos días! (saludando a otra persona) ah, el cabello detrás de tu oreja, está un poco despeinado (la persona toca la parte indicada por Haru –se entiende por la respuesta que da Haru-). Aaah si, justo ahí (la persona le agradece) no te preocupes~ estoy feliz con que estés agradecido, pero más importante, faltan 5 minutos para que empiece la clase, así que asegúrate de despertar bien~

 

(Haru se dirige hacía su puesto y se sienta)

 

Haru: (suspira) ¡Ah! Verdad (empieza a buscar dentro de su bolso algo)

Haru: Hajime, buenos días. Este es el libro de referencia que te mencioné aye-

Haru: Está durmiendo

Haru: Mmmm, y parece que está totalmente dormido…¿no? (suspira) Dios mío~. A pesar de que dice que no es alguien madrugador y que le es difícil –despertarse-, es admirable que cada día asista a clases y sin llegar tarde~

Haru: Básicamente nunca se salta las clases y siendo honesto, en muchas ocasiones he pensado que es bastante más serio y diligente que yo.

Haru: (suspira) aun así, cuando tiene sueño, no le importa si se encuentra rodeado de gente o incluso durante clases, como si nada le importara, se duerme en su mismo asiento –ubicado- en medio del salón~ (risita)

Haru: No sé si decir que tiene nervios de acero, que es muy valiente, o si simplemente hace lo que le place. Y como hace las cosas sin darle mucha importancia, me es difícil reprenderlo, e incluso el profesor sonríe amargamente al verlo~ (risita) bueeeno~

(Haru se para y se dirige a Hajime tocándole el hombre)

Haru: Hajime, (dándole golpecitos en el hombro) Haaajime. La clase va a empezar pronto, ¿Qué tal si despiertas ya?

(Se escucha como Hajime se despierta y se endereza en su asiento. A partir de aquí Haru empieza a conversar con Hajime, no obstante, su respuesta no se escucha en el audio. Tener lo anterior en consideración al leer~)

Haru: (risita) buenos días~ Hajime. Has despertado en una mañana refrescante- o, quizás no~

Haru: Como siempre, no eres alguien madrugador

 

(Hajime responde al comentario de Haru recostándose nuevamente en su puesto)

 

Haru: ¡Ok!, yaa~ ¡no te vuelvas a dormir! Arriba, despierta~

Haru: Ah (recordando) este es el libro de referencia que te mencioné ayer. Aquí, toma (le extiende el libro a Hajime)

Haru: Oye~ no pongas cara de “lo había olvidado completamente”. Tanto tu como yo estamos en tercero de preparatoria, y también, nos preparamos para los exámenes de ingreso a la universidad, ¿no~?

Haru: Empezando las vacaciones de invierno de este año, deberíamos comenzar a lucir como estudiantes preparándose –para el examen-, sentados en nuestros puestos -estudiando- mientras sostenemos un libro de referencia como este en una mano, ¿no?

Haru: “¿Y eso es lo que has estado haciendo?” ¿preguntas? Sobre eso…bueno, hasta cierto punto ¿creo~? (Hajime le pega con el libro) ¡Auch!

Haru: Que luzco sospechoso dices…oye que cruel Hajime, mi sonrisa es sincera, de coraz- (Hajime le vuelve a pegar con el libro) ¡A-auch!

Haru: ¡No te desquites conmigo diciendo “es porque tengo sueño”! Que violento~

 

(Suena el timbre para dar inicio a la clase)

 

Haru: Oh~ justo a tiempo, la clase ya va a empezar.

Haru: ¡Bien! Hoy también esforcémonos en estudiar~

 

(Se desvanece el audio)

 

3:57

 

(Se escuchan sonidos de silbatos y algún club deportivo de fondo jugando)

 

Haru: (Echando un vistazo por la ventana) Aun cuando hace tanto frío, el club de atletismo sigue entrenando al máximo (apilando y ordenando unos papeles). Como terminé aquí, trabajando como miembro del consejo estudiantil/centro de alumnos desde la escuela media~, nunca me llego alguna oferta para unirme a algún club.

Haru: Sobre eso, no es como que este arrepentido o algo así… es solo que al ya no poder unirme a algún club –por estar pronto a graduarse-…Hmmm, al menos me hubiese gustado experimentarlo alguna vez

Haru: En la universidad podría intentar algo así ¿no?


(Alguien le deja una taza de café en la mesa, y aquí Haru habla con un miembro del consejo estudiantil, del cual, no se escucha respuesta. Por favor, tenerlo en consideración al leer~)


Haru: ¡Aah! Gracias…pero, no es necesario que seas tan atento conmigo~ Como no asisto a clases privadas (1) y soy de los que estudian en casa, es normal que sea más flexible con mi tiempo. Aparte, no es como si tuviera algo en particular que hacer hoy

Haru: Así que puedo ayudar a los más jóvenes (2) tanto como lo necesiten~

Haru: (risita) de verdad está bien, no te preocupes~ Por el sistema que tiene nuestra escuela, no importa cuánto se esfuerce el consejo estudiantil –para evitarlo-, durante el periodo de fin de año estará destinado a organizar documentos. Lo sé porque ya lo he experimentado, así que puedes estar tranquilo~

Haru: -oh, y mientras hablábamos, ¡toma!, esto ya estaría listo (le extiende los papeles al otro estudiante) buen trabajo~

Haru: Así que tomaré este café agradecido como recompensa ¿no? (bebe un sorbo) ha~ está delicioso

Haru: Podré no haber asistido a ningún club, pero el tener la libertad de hervir agua dentro de las instalaciones, y beber té o café caliente de esta forma, quizás sea un privilegio único del consejo estudiantil ¿no? (da otro sorbo a su café)

Haru: Pero cuando llegue la primavera…eso terminará

Haru: Y tendré que despedirme de esta sala del consejo estudiantil (se sienta). Quizás sea por mi nombre, pero la estación del año que más me gusta es la primavera~

Haru: Usualmente durante esta temporada me encuentro esperando con ansias la llegada de la primavera…pero, como era de esperar este año es un poco…confuso quizás… (risita) su llegada me hace feliz, me también me hace sentir desolado

Haru: quiero que llegue pronto, pero a la vez quiero que siga estando lejana…

Haru: Incluso cuando empecé la preparatoria, veía la graduación como algo muy lejano

Haru: Pero cuando los rayos de sol se vuelvan más cálidos…entonces la primavera habrá llegado. Todo en un pestañeo (deja la taza en la mesa)


(Se escuchan unos pájaros emprendiendo vuelo)


7:38


-Tiempo más tarde-


(Suena el timbre de clases de fondo y Haru está alistándose para irse)


Haru: (Suspira) trabajo hecho~ De alguna forma logramos hacerlo a tiempo, eso me tranquiliza (se cambia de zapatos)

Haru: ¿Hmm? Ahora que lo recuerdo, durante la tarde recibí un mensaje de mamá pidiéndome que comprará algunas cosas… a ver a ver, el celular (comienza a buscar en su bolso) 


(Al momento en que Haru encuentra el celular, este comienza a vibrar)


Haru: Ooh- casi (sorprendido) ¡que impresionante el momento en que me han llamado! ¿quién será? (abre el celular para comprobar) Aaah, Hajime (3)

Haru: Si mal no recuerdo, apenas terminaron las clases se fue directo a su casa (sigue vibrando su celular) ¿hmm? ¿le habrá pasado algo?

Haru: (contesta) hola, ¿Hajime?, que raro, que me llames


(Haru comienza a caminar mientras Hajime le responde del otro lado)


Haru: ¿eh? ¿rey de los conocimientos varios? Yo…¿era llamado de esa forma? (Hajime responde) ¿gatos y perros? Aaaah si, si he tenido pero…¿Qué pasó? (Hajime responde nuevamente) ¿Qué si se bastante de animales?, bueno, comparado contigo que nunca has tenido mascotas puede que sepa más al respecto


(Haru continúa caminando)


Haru: (Hajime responde al otro lado) ¿ahora? Ahora mismo sigo aún en la escuela… ¿hah? ¿Eh? ¡¿conejo?! ¿inconsciente al lado de la carretera..?! Espera…un poco…perdón. No te estoy entendiendo mucho lo que me intentas decir… (Hajime le responde) “como sea, ven” dices…

Haru: Al final será así entonces…

Haru: Ok. Si, ya, entiendo~ ya voy, voy ahora mismo

 

(1)    Las clases privadas/extracurriculares/academia que son para preparar los exámenes de ingreso a la universidad.

(2)    En el audio Haru dice la palabra “kohai”, que dependiendo del contexto se puede usar la traducción que más se adecue, pero la palabra en si se refiere a un junior. En este contexto lo deje como más jóvenes porque se refiere a alumnos de cursos menor al que va el (es decir, de primero o segundo de preparatoria).

(3)    Para tener en consideración la llamada que tiene en este audio Haru es la respuesta o contraparte a la llamada que hizo Hajime en el drama de cierre del primer cd (ya traducido~). No es totalmente equivalente, pero en su mayoría.



Créditos a la traducción al inglés realizada por Hikari-Kirari (quien tiene en su tumblr en semi-hiatus), en la cual tome de cierta forma como base en conjunto al audio para traducirlo al español. Si desean visitar su cuenta dejaré aquí su link: https://hikari-kirari.tumblr.com/ 


Traducción al español por L-O-V-E Hajime love~. No tengo estudios como traductora por lo que pueden haber errores. De todas formas, si usas la traducción, no olvides dar los créditos y promover a Tsukiuta~

Comentarios


image_edited_edited.jpg
image_edited.jpg
image.png
image.png

¿Dónde comprar?

Si quieres apoyar directamente a los distintos talentos de tsukino puedes comprar los cd y merch en las páginas de Movic, Animate, Animate International, CDJapan y Amiami. De igual forma, puedes encontrar disponibles varias de sus canciones en Spotify, Apple Music, Youtube Music y para agregar a tus historias de Instagram~

¿Tienes comentarios o sugerencias? Por favor déjalo en la casilla ~

Gracias por tu mensaje!

image_edited_edited.jpg
image.png
image_edited.jpg

© Creado por Fujiwara

© Todos los derechos reservados a Movic y los ilustradores respectivos

  • Spotify
  • Instagram
  • X
bottom of page