top of page

Tsukiuta. Character CD 1srt Season. Kalmia to Samidare - Aoi Satsuki (Traducción al español)

  • Foto del escritor: L-O-V-E Hajime love~
    L-O-V-E Hajime love~
  • 26 may
  • 2 Min. de lectura

Kalmia to Samidare

(Kalmia de la lluvia de mayo)

 

Cuando pareciera que has olvidado como llorar

Yo seré la pronta lluvia de verano

 

Cuando pareciera que has olvidado como llorar,

yo seré la pronta lluvia de verano

que cubrirá tu corazón

No es necesario que sigas siendo fuerte, está bien llorar

 

Aquella promesa que intercambiamos,

La que permanece como un secreto solo nuestro

Aun continúo recordándola

¿Cuántas primaveras –de ello- han pasado ya?

 

Los botones a la espera de la lluvia

me hacen ser consciente de

ese desamparo que sentías

al acurrucarte en soledad

 

Así que…

 

Esas manos, esos hombros, esa profundidad en tus ojos

¿aún tienes un poco de fiebre?

Cuando aquellas flores de color rosa pálido ya deban florecer

Vendré a verte otra vez, ¿está bien?

 

La razón por la que cortaste tu cabello

La razón por la que rechazaste el beso

Ambas las he comprendido

Es una historia que ya ha quedado en el pasado

 

“Mientras más confiamos,

más nos lastimamos, aun así

eso no nos impide volver a amar”

 

Así que…

 

Cuando pareciera que has olvidado como llorar

Yo seré la pronta lluvia de verano

 

En la palma de estas manos y en la profundidad de estos ojos

La fiebre aún permanece en mi

Cuando aquellas flores de color rosa pálido ya deban florecer

Vendré a verte otra vez, ¿está bien?

 

 

 

*La Kalmia es un tipo de arbusto, o más bien el nombre del género de una variedad de arbustos con racimos de flores blancas y rosa pálido. Por lo que leí, en el lenguaje de las flores, representa la resistencia, la adaptación y la perseverancia al crecer en condiciones difíciles, y un significado más, que para el contexto de la canción puede ser más acertado (y que encontré buscando el hanakotoba, así que es un contexto más japonés) es gran esperanza. Además, el tiempo de florecimiento de las Kalmias es de finales de primavera e inicios de verano.


*Samidare puede ser traducido como pronta lluvia de verano o lluvia de principio de verano, indicando la lluvia de mayo, último mes de primavera en Japón. En el título opte por dejarlo como “lluvia de mayo” para que sonara mejor, pero a lo largo de la canción considere que se adaptaba mejor “pronta lluvia de verano”.


*Como dato curioso, KENN mencionó en la entrevista por la salida de “Reincarnation”, que Kalmia to Samidare estaba ligada con la –en ese entonces- nueva canción~





Créditos a la traducción al inglés hecha por Ritsuki (si deseas visitar su traducción dejaré aquí el link: https://ritsuki1130.tumblr.com/post/50324542935/%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%82%A2%E3%81%A8%E4%BA%94%E6%9C%88%E9%9B%A8-lyricstranslation) y también a Silvermoon249 (link de su página aquí: https://silvermoon249.livejournal.com/tag/satsuki%20aoi/), cuyas traducciones tome en consideración al momento de traducir~


Traducción al español por L-O-V-E Hajime love~. No tengo estudios como traductora por lo que pueden haber errores. De todas formas, si usas la traducción, no olvides dar los créditos y promover a Tsukiuta~

Opmerkingen


image_edited_edited.jpg
image_edited.jpg
image.png
image.png

¿Dónde comprar?

Si quieres apoyar directamente a los distintos talentos de tsukino puedes comprar los cd y merch en las páginas de Movic, Animate, Animate International, CDJapan y Amiami. De igual forma, puedes encontrar disponibles varias de sus canciones en Spotify, Apple Music, Youtube Music y para agregar a tus historias de Instagram~

¿Tienes comentarios o sugerencias? Por favor déjalo en la casilla ~

Gracias por tu mensaje!

image_edited_edited.jpg
image.png
image_edited.jpg

© Creado por Fujiwara

© Todos los derechos reservados a Movic y los ilustradores respectivos

  • Spotify
  • Instagram
  • X
bottom of page