top of page

Tsukiuta. Character CD 1srt Season. Rainy Moment - Rui Minaduki (Traducción al español)

  • Foto del escritor: L-O-V-E Hajime love~
    L-O-V-E Hajime love~
  • 28 jun
  • 2 Min. de lectura
ree

Rainy moment

(Momento pluvial)

 

El color de la soledad continúa cayendo,

El sonido del dolor timbra incesantemente,

Permanece aún aquí,

Aquella nostálgica voz

Un escenario gris y el

Momento pluvial

 

Las emociones que florecen al atardecer y

La sonrisa fría del semáforo,

Tal parece que cometí un error al volver a casa

 

Con el solitario baile de ese azul intenso y

Y el sentimiento que surgió estando de pie ahí,

Tal parece que lo he olvidado en alguna parte

 

Aun si escapo, no podré ser rescatado

de este mundo cruel

 

El pálido cielo abriga

a ese corazón que aún es inmaduro,

Antes de que se disuelva por completo,

Antes de que desaparezca por completo,

Buscaba aquel escenario

Momento pluvial

 

Ante el amor que ha perdido su propósito y

las luces del semáforo difuminándose en vano,

Es inevitable el sentimiento de abatimiento

 

El arrepentimiento que se refleja en la superficie del agua

me persigue donde quiera que vaya

¿Está bien desear algo por lo cual vivir?

 

Esa respuesta…

 

…se encuentra en la lluvia

 

Entonces recordé, que no se puede ser rescatado

De este mundo cruel

 

Aah, muy pronto la lluvia cesará

Y nuevamente, aquel día, lo volveré a olvidar

Desbordado por la luz,

Y lleno de esperanza,

Odie este mundo

 

El color de la soledad continúa cayendo,

El sonido del dolor timbra incesantemente,

Permanece aún aquí,

Aquella nostálgica voz

Un escenario gris y el

Momento pluvial

 

 

*Después de darles muchas vueltas y recorrer varias opciones, opté por traducir el nombre de la canción como momento pluvial. La palabra pluvial en español existe y se define por la rae como “de la lluvia”. El término viene de la palabra en latín “pluvia”, que se traduce como lluvia, y que además es justamente el nombre del fandom de Rui.


Créditos a la traducción al inglés hecha por OtoMelody (si deseas visitar su traducción dejaré aquí el link: https://otomelody.wordpress.com/author/lzumichan/) y también a Silvermoon249 (link de su página aquí: https://silvermoon249.livejournal.com/tag/minaduki%20rui/), cuyas traducciones tome en consideración al momento de traducir~


Traducción al español por L-O-V-E Hajime love~. No tengo estudios como traductora por lo que pueden haber errores. De todas formas, si usas la traducción, no olvides dar los créditos y promover a Tsukiuta~

Comentarios


image_edited_edited.jpg
image_edited.jpg
image.png
image.png

¿Dónde comprar?

Si quieres apoyar directamente a los distintos talentos de tsukino puedes comprar los cd y merch en las páginas de Movic, Animate, Animate International, CDJapan y Amiami. De igual forma, puedes encontrar disponibles varias de sus canciones en Spotify, Apple Music, Youtube Music y para agregar a tus historias de Instagram~

¿Tienes comentarios o sugerencias? Por favor déjalo en la casilla ~

Gracias por tu mensaje!

image_edited_edited.jpg
image.png
image_edited.jpg

© Creado por Fujiwara

© Todos los derechos reservados a Movic y los ilustradores respectivos

  • Spotify
  • Instagram
  • X
bottom of page